< Al Otro Lado Del Rio >

Clavo mi remo en el agua
llevo tu remo en el mío.
Creo que he vista una luz
al otro lado del río.

El día le irá pudiendo
poco a poco al frío.
Creo que he vista una luz
al otro lado del río.

Sobre todo, creo que
no todo está perdido.
Tanta lágrima, tanta lágrima,
y yo soy yn vaso vacío...

Oigo una voz que me llama,
casi un suspiro:
Rema, rema, rema!

En esta orilla del mundo
lo que nos es presa es baldio.
Creo que he visto una luz
al otro lado del río.

Yo, muy serio, voy remando,
y muy adentro, sonrío.
Creo que he visto una luz
al otro lado del río.


< 你已在河彼岸 >

將你的槳插入水中﹐拿你的槳到我手中
我相信我已看見河對面的光芒

對他來說這天將會越來越冷
我相信我已看見河對面的光芒

因為我還深信自己並不是一無所有
多少淚﹑多少淚和我﹑我是一只空玻璃杯

我聽到一個聲音
划﹑划﹑划到那兒

在這未被禁錮的世界邊境,他是毫無偽詐的
我相信我已看見河對面的光芒

我微笑但非常認真的划進去
我相信我已看見河對面的光芒

中譯來自 太妃糖憂鬱狂歡節Carol's Carnival

Nat scribbled down @ 2:36 PM

arrow
arrow
    全站熱搜

    awangs 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()