今天很認真的作了一件跟日文有關的事
因為太無聊了...哈哈~不是啦...
我把星象儀重新翻譯一遍了
不太喜歡他原本的翻譯 因為有些地方改了
而且第一次聽的時候真的很感動
T.T得orz...(應景一下= =")
一直想掉眼淚 果然 語言通的話整個很能融入
(因為我媽聽了根本沒感覺= =")
很喜歡裡面的ㄧ句
會えなくても 記憶をたどって 同じ幸せを見たいんだ
(即使不能見面 還是想循著記憶 看到相同的幸福)
女生總是很傻的以為 可以回到從前
很傻的以為 只要回到從前 就可以握住從前的幸福
靠在那個 自己所愛的男人懷裡
自己就有了全世界的幸福
記憶就像是一張照片
我們總是傻得 不停拿出來翻閱
即使 照片一天天的黃掉
心中的 顏色卻還鮮明如洗
把自己放在傻的那一邊 哀悼逝去的記憶
因為太無聊了...哈哈~不是啦...
我把星象儀重新翻譯一遍了
不太喜歡他原本的翻譯 因為有些地方改了
而且第一次聽的時候真的很感動
T.T得orz...(應景一下= =")
一直想掉眼淚 果然 語言通的話整個很能融入
(因為我媽聽了根本沒感覺= =")
很喜歡裡面的ㄧ句
會えなくても 記憶をたどって 同じ幸せを見たいんだ
(即使不能見面 還是想循著記憶 看到相同的幸福)
女生總是很傻的以為 可以回到從前
很傻的以為 只要回到從前 就可以握住從前的幸福
靠在那個 自己所愛的男人懷裡
自己就有了全世界的幸福
記憶就像是一張照片
我們總是傻得 不停拿出來翻閱
即使 照片一天天的黃掉
心中的 顏色卻還鮮明如洗
把自己放在傻的那一邊 哀悼逝去的記憶
全站熱搜